Trame n°6
 
Formato:
17 x 24 (cm)
Pagine:
376
Disponibilità:
SI
Prezzo:
30.00 €
 
 
Sintesi
 

Alessandra D’Atena e Rossana Sebellin
Osservazioni introduttive

Il numero monografico Style and Literary (Self-)Translation raccoglie i risultati di una ricerca interdisciplinare sullo stile e la traduzione letteraria interlinguistica del XX e del XXI secolo, proponendo metodi di analisi dello stile di testi tradotti, ritradotti e autotradotti, come anche dello stile di traduttori allografi e di autotraduttori, cioè di autori che hanno tradotto proprie opere. A dare avvio a questa indagine è stato il ciclo di conferenze e workshops intitolato Autotraduzioni e traduzioni allografe del XX e del XXI secolo: una ricerca sullo stile del traduttore e dell’autotraduttore letterario / Self-translations and Translations of the 20th and 21st Century: an investigation on the style of literary translators and self-translators svoltosi online, dal mese di maggio al mese di dicembre del 2021, sulla piattaforma Google Meet dell’Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale. L’iniziativa – a carattere internazionale – è nata grazie a una sinergia tra il Laboratorio di Tecnologia, Narrativa e Analisi del Linguaggio (TECNAL) del Dipartimento di Scienze Umane, Sociali e della Salute dell’Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale (responsabile scientifico Roberto Baronti Marchiò) e il gruppo di ricerca Mediatori e Traduttori Europei (METE) del Dipartimento di Storia, Patrimonio culturale, Formazione e Società dell’Università di Roma Tor Vergata (coordinatrice Gabriella Catalano). Gli obiettivi di ricerca di questo ciclo sono frutto delle attività di un più piccolo gruppo di lavoro e di ricerca sull’autotraduzione e sulla traduzione letteraria del XX e del XXI secolo, formato da Rainier Grutman (University of Ottawa), Eva Gentes (Düsseldorf), Rossana Sebellin (METE, Università di Roma Tor Vergata), Simona Anselmi (Università Cattolica di Milano e Piacenza) e coordinato da Alessandra D’Atena (METE e TECNAL, Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale). I vari metodi di analisi stilistica che emergono dai contributi di questo numero monografico sono espressione di approcci diversi e della loro combinazione, elaborati in seno alla linguistica, alla critica letteraria, ai (self-) translation studies, alla translational stylistics, alla stilistica testuale, alla filologia e alla critica genetica. Tali metodi sono stati di volta in volta applicati allo studio di generi testuali differenti, appartenenti alle tre classi della lirica, del dramma e della narrazione in prosa. ... ... (tratto da Osservazioni introduttive).

 
Scarica l'introduzione
 

 
 
 
Presentazione 14 giugno 2023
 

 

   
 
 
Riceverai direttamente tutte le novità e le promozioni della NEU.
 
 
Il Nostro Centralino è operativo dal Lunedì al Venerdì: 09:30 - 19:00.
 
+39.335.8019989
 
   

© N E U - sede legale: Via Collatina, 146 (RM) - Ph.: +39.335.8019989 - Infocarcere Soc. Coop. a r.l. P. IVA 08007151007
Copyright © Nuova Editrice Universitaria| engineered by ArDesign